沃拉普克語翻譯語言翻譯公司以下內文出自: https://www.ptt.cc/bbs/NTUcourse/M.1472803941.A.DFA.html有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
ω 其它(是不是是重視出席率?假如為外系選修,需先有什麼根本較好嗎?教員個性?
加簽習慣?嚴禁遲到等…)
出席:請假別請太多,並記得事前寄信通知先生翻譯倒數第二週溫習時有欣喜~~
底子:先修課程規定已設得差不多了翻譯
(1) 教程配合劃定─ 1門根底學、 2門方式學(須含教原或課發)
(2) 英文科額外劃定: a. 英語語音學(含發音實習)一
(a且b) b. 英語教授教化、第二措辭習得、措辭考試等一門
(3) 全民英檢中高級(或響應品級)證書
加簽:初選不開放翻譯吻合修課資曆者請向師培中間領授權碼翻譯
Ψ 總結
今朝開英文科教材教法的馨瑩師長教師和恆綜師長教師都很不錯!班上因為大部分
的同窗都很熟了(例如語音學就是合營哏),所以上起課來也很溫馨,不外評
論試教的時刻都還是會就事論事翻譯
教室上教員會不息激勸學生分享本身的定見,議課時(教室上、課後私
下討論)也都邑竭盡所能找出同學的所長並稱讚翻譯因為只有
兩節課,時刻上有點趕,流程以下:
第一節課 20 分鐘 同學進行該週主題的章節述說
30 分鐘 教員以投影片斟酌補充
[下課時刻,試教組準備]
第二節課 20/30分鐘 該週主題試教
剩下時辰 試教後的計議,包孕試教者的第一手心得感到,議題
談論,和師長教師的考語
因為呈報和試教都不會因為超時而強迫下台(會不會扣分就不知道了XD),
所以上述的空想時候分撥大概城市不太夠用,有時辰接頭會移到下週上課的
一最早時進行。
Ⅳ. 申論題(25%,只有一題 ):即席教授教化設計。斯洛語尼亞語翻譯說話翻譯公司下課時間師長教師也會跟同學
哈拉,關心一下巨匠今天午餐吃什麼、計議系上或教程相幹八卦之類的XD翻譯
總之教員超等激情親切~~~!
σ 評分體式款式(給分甜嗎?是紮實分?)
Chapter Presentation 2次 共20%
Microteaching翻譯社 lesson plan翻譯社 and reflection 2次 共40%
Microteaching peer review 25%
Final Exam 25%
(上述分數分撥取自syllabus,總分為110%,緣由不明)
ρ 考題型式、功課編制
章節告知(Chapter Presentation)
時候限制20分鐘翻譯各組清理教材內容(也可以或許彌補),向全班告訴翻譯
因為撞到午飯時間,所以有時辰同學會準備有獎徵答,獎品是糖果餅乾等翻譯
各主題試教(Microteaching)
時刻限制20分鐘(第一輪)/30分鐘(第二輪)翻譯就是試教,要寫教案詳案(包孕
台詞)並於前一天繳交相幹內容翻譯因為本課程的時刻(三56)是合營同學修課時間後而異動的
結局,課後教員可能還要準備外文系系上的會議,可能會提早一點下課,或
者中堂就不下課了翻譯
全班(本學期15人)分成7組,進行2輪的述說與試教(3─9週,
10─16週)翻譯在第1週上課時就會決意好整學期的放置了;獨一的法例是各
組申報和試教不會落在統一週。本篇文章援用自此: http://blog.udn.com/lauradjc7f48y/103523870有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
試教當週的週六晚上之前要繳談心得(花式
見 CEIBA)翻譯
試教時其他同學除在台下當假學生以外,還要寫對試教者的評鑑量表翻譯
期末考
考前一週教員帶巨匠談論去年 Qdream 大大PO在考古題板上的題目XDD翻譯
期末考採閉書情勢,以英文作答,時限50分鐘翻譯題型與配分以下:
Ⅰ. 合營題(20%,2分×10題):講授法與相幹關鍵字配對,跟考古題很像翻譯
Ⅱ. 長短題(10%,2分× 5題)
Ⅲ. 簡答題(45%,5分× 9題):限20字(實際上很難達成,可能有放寬)。
筆譯社價位措辭翻譯公司※ 本文是否是可供給臺大同學轉作其他非營操作途?(須保存原作者 ID)
(是/否/其他條件):是
哪一學年度修課:104-2
ψ 授課教師 (若為多人合授請寫開課教師,以便當收錄)
黃馨瑩
λ 開課系所與授課對象 (是否是為必修或通識課 / 內容是不是是與某些佈景相關)
師資培育中心(教育學程)英文科必修
(本課程師資來自外文系支援)
δ 課程梗概內容
1 Course Introduction
2 Introduction; Lesson Planning
3 The Grammar-Translation Method
4 The Direct Method
5 The Audio-Lingual Method
6 The Silent Way
7 Desuggestopedia
8 Community Language Teaching
9 Total Physical Response
10 Communicative Language Teaching
11 Content-based Instruction
12 Task-based Language Teaching
13 Politics in Language Teaching and the Participatory Approach
14 Learning Strategy翻譯社 Cooperative Learning翻譯社 and Multiple Intelligences
15 Technology in Teaching and Learning
16 A Century of Language Teaching; Contextualizing Communicative Approach
17 Review
18 Final Exam 期末考
Ω 私心推薦指數(以五分計) ★★★★★ 5
η 上課用書(影印教材或是指定教科書)
Larsen-Freeman翻譯社 D. & M. Anderson (2011). Techniques & Principles in
Language Teaching. 3rd ed. Oxfored UP. [藍色教材]
Brown, H. D. & H. Lee (2015). Teaching by Principles. 4th ed. Pearson.
(出版中心書店會進貨)
μ 上課體式技倆(投影片、集體聯系、師長教師教學氣焰)
重要的教材是藍色講義翻譯Brown 的書只有在第2和第16週會用到(不過
今後的傳授教化練習課還會用到)翻譯本課程重要介紹 TESOL的各類教授教養法與教授教化
觀翻譯師長教師利用全英語授課(可是下課哈拉會考慮切換成國語XD)。
來自: http://blog.udn.com/maxineljd0o/103575161有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
- Jun 06 Tue 2017 04:52
[評價]104
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言