close

比斯拉馬語翻譯

感謝嚕!!
翻譯意思不是在01上利用,是在部落格回應或揭曉文章時利用。
是我用錯了,照樣怎樣?

titan0913 wrote:

一般論壇適用[url...(恕刪)



可小弟我還不會啊!!

Yahoo 奇摩首頁 點此前往

麻煩知道的大大不惜指點小弟,感謝!!
翻譯體式格局利用,但泛起以下圖的狀態,語法無效!

小弟已經收到,可以使用了!!
偶然碰運氣網頁有哪些功能或許有些真的給你找到很好用也紛歧定

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯


就如下圖這位大大利用的如許,我只要按文字保持,便可連曩昔了。

zerg3210 wrote:
遵照申明輸入就能夠了
有些好一點的變成說你按住ctrl在點貫穿連接他主動在新分頁開啟網頁
按下

其實有些功能可能你網頁都有只是你不常去用所以不知道有那功能而已
文字輸入區上方的 粗體字 | 斜體字 | 底線 | 文字置中 |插入貫穿連接 | 插入E-Mail | 插入圖片 .......... ,
請問,文字化的貫穿連接該怎麼做啊?!
現在許多網頁不是都可以點那些貫穿連接右鍵然後點在新分頁開啟了嘛0.0?
翻譯文字貫穿連接
如許
一般論壇適用[url][/url]如許的BBCode寫法。


感謝各位了!!
請問,要在文章中貼網址 翻譯時刻,平日是但願按連結便可開新分頁直接連曩昔,而不用複製貼上這麼麻煩 翻譯社

我相信這對很多大大來說是根基 翻譯技能了。
這要紀錄下來以避免又忘記了!
部落格的話就嘗嘗這樣:
感謝列位的指點 翻譯社
版友已補上囉
小弟只會下面這類體式格局,您參考看看

請問,要在文章中貼網...(恕刪)


以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=174&t=1062352有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 oliverx368e 的頭像
    oliverx368e

    oliverx368e@outlook.com

    oliverx368e 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()