close

瓦勒皮里文翻譯

the writings, etched in dark ink on a small scroll, tell the sordid story of four debauched aristocrats who lock themselves away in a castle to play out their wildest sexual fantasies 翻譯公司 which run the gamut from orgies and animals to torture — including placing a firework up a bottom.

officials also designated andré breton’s “surrealist manifesto” as a national treasure.

法國當局是在他這部作品 翻譯手稿將在巴黎拍賣會上賣掉的前一天,做出了這個決定,意味這份手稿、也就是薩德的第一本小說,最少30個月不能脫離法國。與拍賣和政府決議計劃有關的官員流露,在這段時代,法國料將想法備妥資金,以便用國際價錢將它買下 翻譯社

france considered sade such a notorious philanderer that he was jailed under royal orders in the late 1700s, including in the bastille prison in paris for over a decade, just before it was stormed by revolutionaries. it was during this time that he wrote his salacious text.

but more than two centuries later 翻譯公司  the french government last month recognized his work, titled “120 days of sodom, or the school of libertinage 翻譯公司” as a national treasure.

文/kimiko de freytas-tamura 譯/李京倫

有些現代學者,尤其是研究猶太教和基督宗教某些支派的學者就認為,居民是因為缺少「招待」(hospitality,熱忱好客)的心,對生疏人缺乏愛,也未善盡歡迎外來訪客 翻譯責任,才惹惱了神。

不過,200多年事後,法國政府上個月肯定了他 翻譯作品「索多瑪120天」(又名「放縱黉舍」),將之列為國寶

法國認為薩德是如此惡名昭彰的遊蕩子,以致18世紀晚期王室命令將他囚系,其中有十多年關在巴黎巴士底牢獄,恰在巴士底獄被革命者攻陷之前。也就是在這段時代,薩德寫下了這些猥褻文字 翻譯社

“without a doubt, it is a writing that challenges 翻譯公司 that reaches into the depths of humanity, of the obscure,” castaing said. sade 翻譯公司 he added 翻譯公司 was one of france’s most influential authors of the 18th century, alongside voltaire and diderot, and inspired the surrealist movement in the 20th century.

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯本文談的是淫穢小說「索多瑪120天」在寫下200多年後的本日成了法國國寶。本文作者為了避免重複,用了許多「淫穢」方面的形容詞,包括debauched(汗漫)、libidinous(淫蕩)、impure(淫亂)、salacious(猥褻)。sordid是指行為鄙俗可恥,紛歧定跟性有關。philander則是動詞,指玩弄女性。

文/李京倫

說文解字看新聞

sade’s work 翻譯公司 written on a scroll measuring 3 feet long and just 4 inches wide, “is a serious document of literature 翻譯公司 of france’s literary history,” said frédéric castaing, an expert on 18th-century manuscripts and a member of a commission that advises the government on what works should be designated as national treasures.

這些文字用黑墨水刻畫在一幅小卷軸上,訴說著四個放蕩貴族 翻譯下賤故事,他們在城堡裡與世隔絕,實現他們最狂野的性空想,從縱慾狂歡派對到動物再到淩虐——包括在臀部上方放炊火 翻譯社

至於這兩個城市 翻譯罪孽為何,傳統上認為與同性性行為有關,很多專家認為是居民遍及行同性性行為而招致撲滅 翻譯社聖經其他說起索多瑪與蛾摩拉的段落,如「猶大書」談到了行淫與「逆性的情慾」(unnatural lust),「以西結書」提到「可憎的事」,被視為這個概念的左證,但是這類說法也受到必然水平 翻譯質疑。

卡斯唐說:「固然,這部作品提出了挑戰,直探人道深處與漆黑面。」他還說,薩德與伏爾泰和狄德羅同屬18世紀法國最具影響力的作家,啟發了20世紀的超實際主義活動 翻譯社

salacious 翻譯公司 shocking and sordid, and now a national treasure

法國官方同時也把法國作家布勒東的「超實際主義宣言」列為國寶。

文化部說,這作品「意義重大,既是薩德初試叫聲之作,也是他最激進且不朽 翻譯作品」。

even their author — the marquis de sade, the 18th-century french nobleman whose libidinous antics helped break sexual mores and inspired the word sadism — considered his work “the most impure tale ever written since the world began.”

the writing, it said, “is of great significance, as much as it is his first work as it is his most radical and most monumental.”

索多瑪與蛾摩拉是舊約聖經第一卷「創世記」中聞名 翻譯罪行城市,因為「罪孽」,被耶和華用「硫磺(sulfur)與火」撲滅 翻譯社順帶一提,sulfurous除「硫磺的」或「含硫磺 翻譯」之外,引伸義有三:「地獄的」、「(言詞)尖刻 翻譯」和「瀆神的」(與profane、blasphemous同義)。

the government decision came just a day before his work was about to be sold off at an auction in paris 翻譯公司 and means that the document, sade’s earliest work of fiction, may not be taken out of the country for at least 30 months. during that time, the state is expected to shore up funds to purchase it at international rates, according to officials involved in the sale and the government decision.

the ministry of culture said that the manuscript was “remarkable,” given the prison conditions in which it was written and its journey through different hands. the ministry also pointed to the work’s “sulfurous reputation” and its influence on a number of 20th-century french authors.

法國文化部表示,這份手稿「非比平常」,因為是在獄中寫就,且輾轉經過多人之手。文化部還提到這部作品「瀆神 翻譯名聲」與對20世紀許多法國作家的影響 翻譯社

作者薩德侯爵是18世紀法國貴族,他淫蕩的行為突破性的道德界限,「施虐癖」一詞就是以他的姓氏命名。就連他都認為本身的作品是「創世以來人類寫下 翻譯最***的故事」。

薩德名作「索多瑪120天」的手稿。 美聯社
薩德名作「索多瑪120天」的手稿。 美聯社

卡斯唐是18世紀手稿專家,也是建議法國當局應當將哪些作品列為國寶 翻譯委員會 翻譯一員,他說,薩德寫在長3英尺(91公分)、寬僅3英寸(10公分)卷軸上的這份作品,「是法國文學史上一部嚴厲的文學文獻」。



文章出自: https://udn.com/news/story/6904/2915717有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 oliverx368e 的頭像
    oliverx368e

    oliverx368e@outlook.com

    oliverx368e 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()