執照翻譯服務翻譯社(Using Vertical Layout in Internet Explorer 5.5)

</DIV>
日文或中文的冊本或雜誌,其印刷的文字通常採取垂直設置裝備擺設翻譯文字起始於每頁的右上角,其走向是向下的,換行時,下一行回到頁面頂部並位於前一行的左邊翻譯Web 頁是個例外,HTML 沒法處理這類配置翻譯可是,這並沒有禁止 Web 作者進行從點陣圖到特別很是窄的表單格的各類嘗試翻譯但是到目前為止,依然沒有找到可以或許實現垂直設置裝備擺設的使人滿意的方式翻譯


<BODY>

</BODY>
</HTML>
對 writing-mode 屬性的繼續並非統一的。某些元素底子不繼承它。其他元素將 writing-mode 屬性傳遞給它們的子元素,但本身卻不採用這些屬性。這將在 writing-mode 參考頁(英文)中加以介紹翻譯將滑鼠指標移到“Applies To”列表中的任何元素上,可以查看該元素上是不是運用了擔當限制。關於有限制的繼承的示範,請拜見對 BUTTON 元素(英文)的 Web Workshop 參考翻譯

</DIV>

真實的直行文字(文字豎排、垂直設置裝備擺設、垂直佈局)

以下這篇呢?是天成翻譯公司在測驗考試做套表列印時碰到的問題,果真可以正常顯示了,然則又遇到另外一個問題:在預覽列印時卻出現頁數一直的再跑仿佛跑不玩的感受...這…算BUG嗎?
This is a vertical sentence.
  • Tb-rl 表示自上而下、從右向左,申明了利用這類樣式的元素的內容走向翻譯
  • Lr-tb 默示從左向右、自上而下,它是所有文字的默認走向,也是英文讀者所熟習的典型的水準走向翻譯與其他任何 CSS 屬性一樣,可通過外部 CSS 檔,或經由過程物件模子(style.writingMode(英文)),在一列上指定這些值。
    <BODY style="direction:rtl">



    <HTML>
    本文翻譯自msdn,某些示範已省去翻譯
    可用的元素
    在 MSDN 聯機 Web 工作室文檔(英文)中可找到 writing-mode 所應用的元素的列表,但卻沒法在列表中找到 BODY 元素(英文)。這說明 BODY 元素總採取水準結構,但它所包含的元素卻可以採用垂直設置裝備擺設。有時很難預料這類佈局法則的組合成效是什麼樣的,這鄙人面的示範中會加以申明。
    當您在 Internet Explorer 5.5 中查看此標記時,一最先看不到文字,但卻會看到水準捲軸。如果您將該頁一向轉動到右端,則可以看到文字。為什麼會如許呢?
    <HTML>
    與其他 CSS 屬性 交互

    良多 CSS 屬性可能具有與偏向或位置相幹的值,如頂部、底部、左邊和右側等。在垂直配置的情況中應若何轉換這些值呢?平常,影響偏向或位置的 CSS 屬性是被絕對轉換的。這是從實際而言的,註解這種樣式的隱含的或明白的標的目的性其實不隨垂直設置裝備擺設而改變。例如,請考慮 border-left 屬性(英文)。舉例而言,在垂直設置裝備擺設中,border-left 表示在元素的左側界上繪製一個邊框。因為這類放置是絕對的,所以在垂直設置裝備擺設中,border-left 其實不會變為 border-top(英文)。
    容器關係和繼承
    什麼是垂直設置裝備擺設?
    This is a sentence in a DIV element with vertical layout.
    可是,有些 CSS 屬性的轉換是相對的。這是從邏輯角度而言的,表明若依照上面那樣對它們進行絕對轉換是沒有意義的。line-height 屬性(英文)就是一個示範。若是行是水準佈局的,則該屬性節制行的高度;如果行是垂直設置裝備擺設的,則該屬性控制行的寬度。換句話講,line-height 屬性在與基線垂直的維度上節制行的巨細。是以,對屬性進行絕對轉換是沒成心義的。World Wide Web Consortium (W3C) 提供了依照邏輯轉換的 CSS 屬性列表(英文)。
    Mark Grinols翻譯社 Microsoft Corporation, 2000年10月




  • BODY 元素總採用水準結構,而瀏覽器老是將可視區定位于肇端於標志中最頂端元素的原點。在前面的示範中,原點位於頁面的左上角,若要顯示載入了文字的頁面,必須使主體轉動到右端。其實現方式為:在全局 DIV 元素(英文)中,將主體上的方向屬性設置為 RTL(從右向左),然後再將標的目的屬性設置回 LTR(從左向右)。這樣,就將原點放置在右上角了。
    什麼是直行文字(垂直配置、垂直結構)?
    writing-mode 屬性有兩個要切磋的值:

    在 Microsoft Internet Explorer 5.5 中,通過名為 writing-mode(英文)的 CSS(英文)屬性(是當前為 CSS 3(英文)保舉的)啟用對垂直設置裝備擺設的支撐
    翻譯下面的示範對於英文和日文內容進行了水準結構和垂直配置的對照翻譯請瀏覽示範,然後我們將對細節進行深切探討翻譯
    作者:佚名 濫觞:InterNet 加入時候:2004-11-24


    Writing-mode 的屬性
    writing-mode 屬性決意了元素內容的結構體式格局,而不是元素本身的位置,記住這一點十分重要。當元素 writing-mode 的值為 tb-rl 時,全部元素的內容採用垂直配置(此時,疏忽對擔當的限制或設置水準結構的子元素的情形)。這說明文字和子元素的走向為自上而下、從右向左。
    <DIV style="writing-mode:tb-rl; width:50cm">
    在 Internet Explorer 5.5 中利用垂直設置裝備擺設
    <HTML>

    </BODY>
    <DIV style="direction:ltr; writing-mode:tb-rl; width:50cm">

    請注意,固然是東亞說話引發了對垂直設置裝備擺設的支持這一思緒,可是任何說話文字都可以採用垂直文字走向。在這類走向中,單獨字元的偏向取決於它們所屬的語言或文稿翻譯為了連結垂直排版的傳統,東亞文字的字元均採取豎直標的目的顯示,而其他所有字元,包羅拉丁文字元,在採用垂直設置裝備擺設時則順時針扭轉 90° 顯示。


    以下內文出自: http://blog.roodo.com/aqea/archives/964702.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
    arrow
    arrow
      全站熱搜

      oliverx368e 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()